miercuri, 23 octombrie 2013

Limba franceza bacalaureat 2 L1 intensiv proba scrisa

Ministerul Educaţiei, Cercetării şi Tineretului
Centrul Naţional pentru Curriculum şi Evaluare în Învăţământul Preuniversitar
Probă scrisă la limba franceză L1 intensiv, 3-4 ore

Examenul de bacalaureat 2008
Proba E/ F
Proba scrisă la limba franceză
L1 intensiv, 3-4 ore

• Toate subiectele sunt obligatorii. Se acordă 10 puncte din oficiu.
• Timpul efectiv de lucru este de 3 ore.


SUBIECTUL I (30 puncte) Varianta 002

Lisez le texte ci-dessous.

Portrait d’une Américaine qui veut faire aimer Paris à ses concitoyens.
Le saviez-vous ? 60% des Américains envoyés à l’étranger par leur compagnie demandent à être rapatriés au plus vite… Polly Platt s’est inventé une profession pour les encourager à rester à Paris : interprète culturelle. Américaine, heureuse parmi nous depuis vingt ans, elle fonde en 1987 Cultural Crossing. Elle compte aujourd’hui de gros clients. En cinq séminaires de deux heures par semaine, cette femme énergique décode pour ses compatriotes déboussolés le comportement des Parisiens qu’ils jugent souvent bizarre, voire blessant. « Les Américains subissent un choc culturel d’autant plus grand en arrivant à Paris qu’ils pensaient n’y rencontrer aucun problème. Ils apprécient la peinture, la couture et la cuisine françaises. Mais s’entendre avec les Français, c’est une autre paire de manches ! Pour le succès de mes séminaires, j’insiste toujours pour que les épouses soient présentes. Elles ont souvent abandonné un bon travail aux États-Unis. Leur situation à Paris est encore plus difficile que celle de leur mari », déclare Polly. « La notion du temps est très différente dans les deux pays, ajoute-t-elle, l’Américain ne comprend pas les retards des Français. Faire attendre un solliciteur une demi-heure en s’excusant à peine – c’est normal, ici. En Amérique, c’est une vraie insulte. » Les Américains se plaignent aussi d’être bousculés sur les trottoirs de Paris. Cela les met hors d’eux. Polly leur fait comprendre que le Français n’a pas la même notion de l’espace. Cela ne le gêne pas de toucher quelqu’un. Un Américain reçu par un grand patron français est horrifié de le voir faire plusieurs choses à la fois : trois, quatre coups de téléphone interrompent leur entretien. Une secrétaire fait signer un document et un collègue demande un conseil ! Polly, pleine d’indulgence pour son pays d’adoption, y voit une manifestation de la versatilité de l’esprit gaulois ! L’Américain à Paris est très perdu : il ne sait pas s’il doit serrer ou non la main de son interlocuteur, amener ou non des fleurs au dîner où il est convié, dire « tu »
ou « vous » … . Polly Platt a une situation : « Pour leur faire comprendre et aimer la France, je leur parle de son histoire. S’ils savaient : à Vienne, c’est encore plus dur. »

BarbaraTerlin, « Américain à Paris…un calvaire ? », Figaro magazine

1. Dites autrement : « c’est une autre paire de manches ! ».
4 puncte

2. Identifiez dans le texte trois mots appartenant au champ lexical de profession.
6 puncte

3. Dégagez les idées essentielles du texte ci-dessus. Reformulez-les avec vos propres mots.
10 puncte

4. Trouvez dans le texte les verbes qui correspondent aux noms suivants : plainte, excuse,
interruption. Mettez-les à l’infinitif.
6 puncte

5. Pour chacun de mots soulignés donnez un antonyme que vous utiliserez dans une phrase
de votre choix.
4 puncte